您的位置: 江阴信息网 > 游戏

20150224033027來源解放日报

发布时间:2019-10-12 18:29:17

03:30:27 ??来源:解放 ??

在最早的原始部落,巫师这个职业,出现“神谕”

。当然不能指望天上的神和山野草民使用同一种语言,所以就靠巫师把神说的话翻译出来,说给周围的人听。

比如希腊有一个地方叫Dephi

,被联合国教科文组织列为了世界遗产,这里是古希腊祭祀太阳神阿波罗的地方。各地国王或将军若有了什么迷惑

,就可以来这里找女祭司,她们通常会坐在一个三脚架上,吟听阿波罗的神言,并将指示从自己的口中传达下来。

首先要弄清的是指示性语言,举个例子:一个只会说英文的英国人遇到一个只会说中文的中国人,初译开始了。英国人要指着对方,说you;指着自己,说me;指着苹果,说apple。

后来

,再从判断句衍生出各种各样解释,从而构成更加复杂的内容。当然从第二步到第三步,远比从第一步到第二步来得艰难。所以需要越来越多做这样工作的人,不同母语的人交流得多了,加上对彼此文化背景愈加了解,翻译这项事业终于从采集文明进入到了农耕文明,出现了正规的词典,还有专业的翻译官大人

我国有文献记载的翻译活动,可以追溯到周公居摄六年,大概是公元前1000多年

。周文王、周武王死后,成王年少,由周公摄理朝政。交趾(今越南北部)南面有一个越裳国,为了表示友好,派出翻译官向周公献珍禽白雉

如此大礼,是因为路太远了,没有人既懂汉语又懂越裳国的语言,所以要先派一个翻译官将越裳国语言翻译成其他的语言,反反复复辗转,才能译成汉语。

教育培训微商城
如何做有赞微商城
微商城怎么做
猜你会喜欢的
猜你会喜欢的